Política de No Discrimen

Home Política de No Discrimen

Aviso Informando a los Individuos Sobre los Requisitos de No Discrimen y Acceso
Declaración de No Discrimen: El Discrimen está en Contra de la Ley

BEST OPTION HEALTHCARE PUERTO RICO cumple con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discrimina por motivos de raza, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo BEST OPTION HEALTHCARE PUERTO RICO no excluye a las personas ni las trata de forma diferente debido a su origen étnico, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo.

BEST OPTION HEALTHCARE PUERTO RICO:

  • Proporciona asistencia y servicios gratuitos a las personas con discapacidades para que se comuniquen de manera eficaz con nosotros, como los siguientes:
    • Intérpretes de lenguaje de señas capacitados.
    • Información escrita en otros formatos (letra grande, audio, formatos electrónicos accesibles, otros formatos).
  • Proporciona servicios lingüísticos gratuitos a personas cuya lengua materna no es el inglés, como los siguientes:
    • Intérpretes capacitados.
    • Información escrita en otros idiomas.
  • Si necesita recibir estos servicios, comuníquese con Ricardo L. Torres-Muñoz, Oficial de Cumplimiento y Coordinador de Derechos Civiles de BEST OPTION HEALTHCARE PUERTO RICO.

Si considera que BEST OPTION HEALTHCARE PUERTO RICO no le proporcionó estos servicios o lo discriminó de otra manera por motivos de origen étnico, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo, puede presentar un reclamo a la siguiente persona:

Ricardo L. Torres- Muñoz
Oficial de Cumplimiento y Coordinador de Derechos Civiles
Ave. De Diego 359, Oficina 201
San Juan, Puerto Rico 00909
Teléfono: (787) 723-6868/ Fax (787) 721-6475
Línea (Hotline) de Cumplimiento (787) 787-945-7736
TRS, marque 711 para usuarios de TTY o TDD
Correo electrónico: rltorres@bestoptionpr.com

Puede presentar el reclamo en persona o por correo postal, fax o correo electrónico. Si necesita ayuda para hacerlo, Ricardo L. Torres-Muñoz, Oficial de Cumplimiento y Coordinador de Derechos Civiles está a su disposición para brindársela.

También puede presentar un reclamo de derechos civiles ante la Office for Civil Rights (Oficina de Derechos Civiles) del Department of Health and Human Services (Departamento de Salud y Servicios Humanos) de EE. UU. de manera electrónica a través de Office for Civil Rights Complaint Portal, disponible en https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf, o bien, por correo postal a la siguiente dirección o por teléfono a los números que figuran a continuación: U.S. Department of Health and Human Services 200 Independence Avenue, SW Room 509F, HHH Building Washington, D.C. 20201 1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)

Puede obtener los formularios de reclamo en el sitio web http://www.hhs.gov/ocr/office/file/index.html

ATENCIÓN: si usted habla español, servicios de asistencia lingüística están disponibles libre de cargo para usted. Llame al: 787-723-6868. TRS, marque 711 para usuarios TTY o TDD.

ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 787-723-6868. TRS, dial 711 for TTY or TDD user.

NORMA Y PROCEDIMIENTOS PARA COMUNICACIONES CON PERSONAS CON DOMINIO LIMITADO DEL INGLÉS (LEP)

NORMA:

BEST OPTION HEALTHCARE PUERTO RICO (BOH) seguirá los pasos razonables para asegurarse de que las personas con dominio limitado del inglés, en adelante LEP, tengan acceso a las mismas oportunidades de participar en nuestros servicios, actividades, programas y otros beneficios. La norma de BOH es asegurar una comunicación efectiva con los pacientes o clientes con LEP y los representantes autorizados sobre su condición médica y tratamientos. La norma también contempla la comunicación de información contenida en la documentación de datos vitales, como el Manual de Orientación a Pacientes y Familiares o representantes autorizados, renuncias a derechos, formularios de consentimiento para tratamiento, de beneficio del seguro y financieros, entre otros. Todos los intérpretes, traductores y otras asistencias necesarias para cumplir con esta norma se brindarán sin costo a la persona que recibe el servicio, y se informará a los pacientes o clientes y sus familiares sobre la disponibilidad de dicha asistencia sin costo.

La asistencia lingüística se brindará a través de intérpretes calificados. Esto incluye intérpretes externos contratados que brindan servicios de interpretación o traducción, o servicios de interpretación telefónica o tecnológica. Se le entregará a todo el personal una notificación escrita de esta política y el procedimiento, y se capacitará a aquellos miembros del personal que tengan contacto directo con las personas con LEP. Esta capacitación incluirá técnicas de comunicación efectiva, incluido el uso efectivo de un intérprete.

BOH llevará controles regulares sobre las necesidades de acceso al idioma de los pacientes. Además, actualizará y supervisará la implementación de esta política y sus procedimientos, de ser necesario.

PROPÓSITO:

Esta norma tiene un doble objetivo. En primer lugar, garantizar que los pacientes y los apoderados que puedan tomar decisiones y que tengan un dominio limitado del inglés (LEP, Limited English Proficiency) puedan entender la condición médica y las opciones de tratamientos. LEP hace referencia a la capacidad limitada o a la incapacidad de hablar, leer, escribir o entender el idioma inglés a un nivel que permita a la persona interactuar de manera eficiente con los proveedores médicos y las agencias de servicios sociales. En segundo lugar, ayudar para que BOH pueda brindar calidad de atención a los pacientes con LEP.

PROCEDIMIENTO:

1. IDENTIFICAR A LAS PERSONAS CON LEP Y SU IDIOMA

BOH identificará inmediatamente el idioma y las necesidades de comunicación de la persona con LEP. De ser necesario, el personal utilizará una tarjeta de identificación de idioma. Además, cuando se archiven informes sobre interacciones anteriores entre pacientes o familiares, el idioma utilizado con la persona con LEP será incluido como parte de los registros.

2. OBTENER UN INTÉRPRETE CALIFICADO

La Dra. Ivette Pérez, Directora de Servicios Clínicos de BOH es la persona responsable para coordinar servicios de intérprete.

a. BOH ha contratado a Sign Language Interpreters para servicios de traducción de inglés a español y para lenguaje de señas tanto en inglés como en español. El número de teléfono de Sign Language Interpreters es (787) 751-1797, y sus horarios de disponibilidad son 24 horas/7días a la semana.

b. Algunas personas con LEP pueden preferir o solicitar que un familiar o amigo sea su intérprete. Sin embargo, no se recurrirá a los familiares o amigos de personas con LEP como intérpretes a menos que dicha persona lo solicite específicamente y luego de que la institución le ofrezca un intérprete sin cargo al paciente. Este ofrecimiento y la respuesta del paciente serán documentados en el expediente del paciente. Si la persona con LEP elige a un familiar o un amigo como intérprete, se tendrán en cuenta los problemas de competencia interpretativa, confidencialidad, privacidad y conflicto de intereses. Si el familiar o el amigo no son competentes o apropiados por alguno de estos motivos, se brindarán los servicios de un intérprete competente.

c. Se evitará el uso de menores como intérpretes a menos que sea una emergencia o una circunstancia urgente, o en ocasiones donde la comunicación esté limitada a cuestiones simples y directas, como programar una cita o confirmar la dirección o el número de teléfono del paciente. Otros pacientes no pueden ser intérpretes para resguardar la confidencialidad de la información y la comunicación apropiada.

3. BRINDAR TRADUCCIONES ESCRITAS

a. Cuando se necesite la traducción de documentos de servicios, cada unidad en BOH entregará los documentos para su traducción en idiomas frecuentes al Director de Servicios Clínicos. Los documentos originales que se entreguen para su traducción estarán en su versión final aprobada y tendrán información médica y legal correcta y actualizada.

b. BOH brindará la traducción de otro material escrito, de ser necesario, y una notificación de la disponibilidad de traducción, sin cargo, para las personas con LEP.

c. BOH establecerá los parámetros para la traducción de documentos de servicios en otros idiomas con el tiempo.

4. PROPORCIONAR NOTIFICACIONES A PERSONAS CON LEP

BOH informará a personas con LEP la disponibilidad de asistencia lingüística, sin cargo, a través de una notificación escrita en el idioma que dicha persona pueda entender. Mínimamente, se notificará a través de uno o más de los siguientes: actividades de alcance, periódicos, radio, contestadores telefónicos, redes sociales, ferias de salud, actividades educativas, entre otros.
Estas normas estarán disponibles en el sitio web público de BOH en inglés y español.

5. SUPERVISAR LA IMPLEMENTACIÓN Y LAS NECESIDADES IDIOMÁTICAS

De forma continua, BOH evaluará los cambios demográficos, los tipos de servicios u otras necesidades que puedan requerir una nueva evaluación de esta política y sus procedimientos. Además, BOH evaluará con regularidad la eficacia de estos procedimientos, incluyendo pero sin limitarse a, mecanismos para asegurar los servicios de interprete, el equipo utilizado para brindar la asistencia lingüística, las quejas presentadas por las personas con LEP, y los comentarios de los pacientes y las organizaciones comunitarias.